पाँच अजीब स्पेनिश अभिव्यक्तियाँ

पाँच अजीब स्पेनिश अभिव्यक्तियाँ

tc_article-चौड़ाई '>

लेनलिस / ( Shutterstock.com )


स्पेनिश अस्तित्व में सबसे सुंदर भाषाओं में से एक है। यदि आप स्पैनिश बोलते हैं, तो आप सहमत हो सकते हैं कि न केवल यह प्यार की भाषा है, यह रचनात्मक कोस और अभिव्यक्ति की भाषा है। यदि आप स्पेन की अपनी अगली यात्रा पर एक स्थानीय की तरह अधिक आवाज़ करना चाहते हैं, तो अपनी बातचीत में निम्नलिखित अभिव्यक्तियों को सम्मिलित करने का प्रयास करें (अंग्रेजी समकक्ष सूचीबद्ध है)।

ये मुहावरेदार अभिव्यक्तियाँ कास्टेलियन स्पैनिश में हैं, जिसका अर्थ स्पेन से है। वे लैटिन अमेरिकी देशों में समझ में आ सकते हैं या नहीं।

एक)धोखा देना।

सचमुच: 'किसी के बाल ले लो
अंग्रेजी समकक्ष: मज़ाक करने के लिए, किसी का पैर पकड़कर मज़ाक करना या उसे खींचना।
उदाहरण: 'मेरे भाई हमेशा मुझे तंग करते हैं।'
अनुवाद: 'मेरे भाई हमेशा मेरे बाल लेते हैं।'

दो)सींगों पर रखो।

सचमुच: 'सींग लगाओ।'
अंग्रेजी समकक्ष: धोखा देना, बेवफा होना।
उदाहरण: 'मेरी बहन के पूर्व प्रेमी ने उसे धोखा दिया।'
अनुवाद: 'मेरी बहन के पूर्व ने उस पर सींग डाल दिए।'


3)बहुत चेहरा है।

सचमुच: 'बहुत चेहरा है।'
अंग्रेजी समकक्ष: नर्वस होना।
उदाहरण: 'पार्टी में कल रात आपने जो किया उसका सामना करने के लिए आपके पास बहुत कुछ है!'
अनुवाद: 'पार्टी में कल रात उन्होंने जो किया वह करने में सक्षम होने के लिए आपको बहुत सारे चेहरे चाहिए!'

4)बैटरी लगाने के लिए।

सचमुच: 'अपनी बैटरी को अंदर करने के लिए।'
अंग्रेजी समकक्ष: अपने आप को एक साथ लाने के लिए, एक चाल चलें, अपना sh * t एक साथ करें। माना जाता है कि इस अभिव्यक्ति का उपयोग मूल रूप से कोलंबिया में किया गया था। 'कम बैटरी' होने और इसलिए किसी कार्य को पूरा करने में असमर्थ होने के विचार का उपयोग विभिन्न भाषाओं में किया जाता है।
उदाहरण: बैटरी रखो! आप परीक्षा में असफल होने जा रहे हैं!
अनुवाद: “अपनी बैटरी अंदर रखो! आप परीक्षा में फेल हो रहे हैं! '


दोस्तों का मूल्यांकन क्या है

5) खराब दूध लें।

सचमुच: 'बुरा दूध पीने के लिए।'
अंग्रेजी समकक्ष: मतलब के लिए, निर्दयी, कुतिया। इस अभिव्यक्ति की उत्पत्ति मध्ययुगीन काल से होती है, जहाँ पर कुलीन महिलाएँ अपने नवजात बच्चों को अक्सर निम्न वर्ग की महिलाओं को देती थीं ताकि उन्हें स्तनपान कराया जा सके। उच्च वर्ग की महिलाएं इस कार्य से परेशान नहीं होना चाहती हैं। 'मेजबान माताएँ' आमतौर पर यहूदी या दलदली मूल की होती थीं और इसलिए उन्हें लगता था कि 'दूध खराब है' जो कि बच्चे को दिया जाएगा। अभिव्यक्ति को आमतौर पर अपमान के रूप में इस्तेमाल किया जाता था।
उदाहरण: अंग्रेजी शिक्षक का स्वभाव बहुत खराब है।
अनुवाद: 'अंग्रेजी शिक्षक वास्तव में बुरा दूध है।'

इसे पढ़ें: 10 वजहों से आपको एक महिला की यात्रा करनी चाहिए इसे पढ़ें: यहां उन लोगों की सूची है जिनके साथ मैंने सेक्स किया था इसे पढ़ें: 14 मीठी (और 1 खट्टी) आप की गर्मियों की यादें इसे पढ़ें: 21 चीजें जो आपको उम्र 21 से पता होनी चाहिए