17 अरबी कहावत है कि प्रफुल्लित करने वाला साहित्य अनुवाद है

17 अरबी कहावत है कि प्रफुल्लित करने वाला साहित्य अनुवाद है

tc_article-चौड़ाई '>

ट्वेंटी 20 रागनी


अरब दुनिया उनके प्रेम और कहावतों के अत्यधिक उपयोग के लिए जानी जाती है; हालाँकि, जब आप उन्हें अंग्रेजी में अनुवाद करने की कोशिश करते हैं, तो उनका मतलब कुछ अलग होता है। यहां सबसे प्रसिद्ध मिस्र की कहावत के 17 हैंवस्तुतःअंग्रेजी में अनुवादित और वे मूल रूप से क्या मतलब है।

1- अल टिकरार यियालेम अल हमार: दोहराव एक गधा सिखाता है

अनुवाद:दोहराव गधे को सिखाता है।
अर्थ: अभ्यास परिपूर्ण बनाता है।

2- अल एरद फि ईन ओमो ग़ज़ल: द वान इन ए ग़ज़ल

अनुवाद:बंदर अपनी मां की आंखों में गजले की तरह सुंदर है।
अर्थ: जब आप किसी से प्यार करते हैं, तो आप हमेशा उन्हें पूर्ण देखेंगे।

3- एल येल्टेशिया मिन एल शोरबा योनफोक फिल ज़बादी: दही में सूप के कश से थप्पड़ मारने वाले के लिए

अनुवाद:जो सूप से अपनी जीभ को जलाता है वह दही में उड़ जाएगा।
अर्थ: यदि आपको एक बार बुरा अनुभव हुआ, तो आप अगली बार अतिरिक्त सतर्क रहेंगे।


4- लेबेस एल बूसा तेबा एरासा: इंच पहनने के लिए, एक दुल्हन रहें

अनुवाद:एक छड़ी को ड्रेसिंग करके इसे एक गुड़िया में बदल दिया जाता है।
अर्थ: सही कपड़ों के साथ कोई भी अच्छा दिख सकता है।

५- एबं एल वेज़ एवमम: एबरेस वोनोउदोउन

अनुवाद:हंस का बेटा एक तैराक है।
भावार्थ: पिता के समान, पुत्र के समान।


६- नेउल तूर येओलो एहलेबो: हम कहते हैं कि वे कहते हैं कि वे इसे प्यार करते हैं

अनुवाद:हम कहते हैं कि यह एक बैल है, वे कहते हैं कि यह दूध है।
अर्थ: जब आप किसी ऐसे व्यक्ति से बात करते हैं जो आपको समझ नहीं सकता है और आपका तर्क नहीं देख सकता है।

टोस्टेड स्किन सिंड्रोम उपचार

7- दोखुल एल हमम मीश ज़े ख़ोरोगो: बाथरूम में जाना बाहर जाने जैसा नहीं है

अनुवाद:बाथरूम में प्रवेश करना पसंद नहीं है।
अर्थ: मुश्किल परिस्थितियों से बाहर निकलना आसान नहीं है।


8- हाग तेहरा एल डैम: कुछ जो खून जलाता है

अनुवाद:कुछ ऐसा जो खून को जला देता है।
अर्थ: किसी ऐसी चीज़ को व्यक्त करने के लिए इस्तेमाल किया जाता है जो वास्तव में निराशा होती है या कोई ऐसा व्यक्ति जो बहुत मुश्किल हो रहा है।

ब्रेक अप के बाद खुद को कैसे सुधारें?

9- ईज़ा कान हबीबाक असाल मतकुलस कोलो: यदि आपका प्रेमी शहद है, तो आपको अच्छा नहीं लगेगा।

अनुवाद:यदि आपका प्रेमी शहद है, तो यह सब न चाटें।
अर्थ: जो आपसे प्यार करता है या जो आपसे अच्छा व्यवहार कर रहा है, उसका लाभ न लें।

10- डेल एल कल्ब ओमेरो मेएटेडेल: डेल एल कल्ब ओमेरो मेएटेडेल

अनुवाद:कुत्ते की पूंछ कभी भी सीधी नहीं होगी।
अर्थ: एक तेंदुआ अपने धब्बे नहीं बदलता है।

11- एल अक़ल ज़ेना:मन झीना

अनुवाद:मन सजावट है।
अर्थ: आपका मन वही है जो आपको सुंदर बनाता है।


12- एल किडब मलोश रेगलिन: चारों ओर दो आदमी लेटे हुए हैं

अनुवाद:झूठ बोलने के पैर नहीं होते
अर्थ: सच्चाई हमेशा सामने आती है।

13- यसूम यसूम डब्ल्यू येफ्टर अला बासाला: वह उपवास करता है और एक प्याज पर उपवास तोड़ता है

अनुवाद:वह उपवास करता है और उपवास करता है और फिर एक प्याज पर दावत देता है
भावार्थ: किसी ऐसी चीज़ में निराशा व्यक्त करना जिसका महान होना अपेक्षित था।

14- टेमट एल राकासा डब्ल्यू वेस्टहा बेयलैब: डांसर की उसके खेलने के दौरान मौत हो जाती है

अनुवाद:नर्तकी मर जाती है और उसकी कमर अभी भी चल रही है।
अर्थ: पुरानी आदतें कभी नहीं मरती हैं या कुछ लोग कभी नहीं बदलेंगे

15- माफ़ीश हलावा मिन गीर नर: आग के बिना कोई मिठास नहीं होती

अनुवाद:बिना आग के मिठास नहीं है।
अर्थ: कुछ भी आसान नहीं होता है।

16- एल बाब एल येगेलेक मिनो एल रीह सेडो डब्ल्यू एस्तेरह: आपकी पीढ़ी का दरवाजा है कि हवा कैसे बढ़ती है, और आप आराम करते हैं

अनुवाद:वह दरवाजा बंद करें जो हवा लाता है और आराम करता है।
अर्थ: जो कुछ भी आप अपने जीवन में तनाव पैदा कर रहे हैं उसे रोकें और उससे निपटें नहीं।

17- वेशक नः जिन्न की कगार

अनुवाद:आपका चेहरा झिनक्स है।
अर्थ: जब कोई आपके लिए हर बार बुरे भाग्य लाता है तो आप उन्हें देखते हैं।